Act 5, Scene 1 Before Leonato’s house
[Enter
LEONATO and ANTONIO]
ANTONIO: If you go on thus, you will kill
yourself: And
'tis not wisdom thus to second grief Against yourself.
LEONATO: I
pray thee, cease thy counsel, Which falls into mine ears as
profitless As water in a sieve: give not me
counsel; Bring me a father that so loved his
child, Whose joy of her is overwhelm'd like mine, And bid him speak of patience. Therefore
give me no counsel: My griefs cry louder than
advertisement.
ANTONIO: Therein do men from children nothing
differ.
LEONATO: I pray thee, peace. I will be flesh
and blood; For
there was never yet philosopher That could endure the toothache
patiently, However
they have writ the style of gods And made a push at chance and
sufferance.
ANTONIO: Yet bend not all the harm upon
yourself; Make
those that do offend you suffer too.
LEONATO: There thou speak'st reason: nay, I
will do so.
My soul doth tell me Hero is belied; And that shall Claudio know; so shall
the prince And
all of them that thus dishonour her.
ANTONIO: Here comes the prince and Claudio
hastily.
[Enter
DON PEDRO and CLAUDIO]
DON
PEDRO: Good den, good
den.
CLAUDIO: Good day to both of you.
LEONATO: Hear you. my lords,--
DON
PEDRO: We have some
haste, Leonato.
LEONATO: Some haste, my lord! well, fare you
well, my lord: Are you so hasty now? well, all is one.
DON
PEDRO: Nay, do not
quarrel with us, good old man.
ANTONIO: If he could right himself with
quarreling,
Some of us would lie low.
CLAUDIO: Who wrongs
him?
LEONATO: Marry, thou dost wrong me; thou
dissembler, thou:-- Nay, never lay thy hand upon thy sword; I fear thee
not.
CLAUDIO:
Marry, beshrew my hand, If it should give your age such
cause of fear: In faith, my hand meant nothing to my
sword.
LEONATO: Tush, tush, man; never fleer and jest
at me: I
speak not like a dotard nor a fool. Know, Claudio, to thy head, Thou hast so
wrong'd mine innocent child and me That I am forced to lay my reverence by And, with grey
hairs and bruise of many days, Do challenge thee to trial of a man. O, in a tomb
where never scandal slept, Save this of hers, framed by thy
villany!
CLAUDIO: My
villany?
LEONATO: Thine,
Claudio; thine, I say.
DON
PEDRO: You say not
right, old man.
LEONATO: My lord, my lord, I'll prove it
on his body, if he dare, Despite his nice fence and his active
practise, His
May of youth and bloom of lustihood.
CLAUDIO: Away! I will not have to do with you.
LEONATO: Canst thou so daff me? Thou hast
kill'd my child:
If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man.
ANTONIO: He shall kill two of us, and men
indeed: But
that's no matter; let him kill one first; Win me and wear me; let him answer me. Come, follow
me, boy; come, sir boy, come, follow me: Sir boy, I'll whip you from your
foining fence;
Nay, as I am a gentleman, I will.
LEONATO: Brother,--
ANTONIO: Content yourself. God knows I loved my
niece; And
she is dead.
LEONATO: Brother Antony,--
ANTONIO: Hold you content. What, man! I know
them, yea, And
what they weigh, even to the utmost scruple,-And this is all.
LEONATO: But, brother
Antony,--
ANTONIO: Come, 'tis no matter: Do
not you meddle; let me deal in this.
DON
PEDRO: Gentlemen
both, we will not wake your patience. My heart is sorry for your daughter's
death: But,
on my honour, she was charged with nothing, But what was true and very full of
proof.
LEONATO: My lord, my lord,--
DON
PEDRO: I will not
hear you.
LEONATO: No? Come, brother; away! I will be
heard.
ANTONIO: And shall, or some of us will smart
for it.
[Exeunt
LEONATO and ANTONIO]
DON
PEDRO: See, see; here
comes the man we went to seek.
[Enter
BENEDICK]
CLAUDIO: Now, signior, what news?
BENEDICK: Good day, my lord.
DON
PEDRO: Welcome,
signior: you are almost come to part almost a
fray.
CLAUDIO: We had like to have had our two noses
snapped off
with two old men without teeth.
DON
PEDRO: Leonato and
his brother. What thinkest thou? Had we fought, I doubt we should have been
too young for them.
BENEDICK: In a false quarrel there is no true
valour. I came to seek you both.
CLAUDIO: We have been up and down to seek thee;
for we are
high-proof melancholy and would fain have it beaten away.
Wilt thou use thy wit?
BENEDICK: It is in my scabbard: shall I draw
it?
CLAUDIO: Never any did so, though very many
have been beside
their wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels; draw, to pleasure us.
DON
PEDRO: As I am an
honest man, he looks pale. Art thou sick, or angry?
CLAUDIO: What, courage, man! What though care
killed a cat,
thou hast mettle enough in thee to kill care.
BENEDICK: Sir, I shall meet your wit in the
career, and you
charge it against me. I pray you choose another
subject.
DON
PEDRO: By this light,
he changes more and more: I think he be angry indeed.
BENEDICK: Shall I speak a word in your ear?
CLAUDIO: God bless me from a challenge!
BENEDICK: [Aside to CLAUDIO] You are a
villain; I jest not: I will make it good how you dare, with
what you dare,
and when you dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You have killed
a sweet lady,
and her death shall fall heavy on you. Let me hear from you.
CLAUDIO: Well, I will meet you, so I may have
good cheer.
DON
PEDRO: What, a feast,
a feast?
CLAUDIO: I' faith, I thank him; he hath bid me
to a calf's
head and a capon; the which if I do not carve most curiously,
say my knife's naught. Shall I not find a woodcock too?
BENEDICK: Sir, your wit ambles well; it goes
easily.
DON
PEDRO: I'll tell thee
how Beatrice praised thy wit the other day. I said, thou hadst a fine
wit: 'True,'
said she, 'a fine little one.' 'No,' said I, 'a great
wit:' 'Right,' says she, 'a great gross one.' 'Nay,' said I, 'a good wit:' 'Just,'
said she, 'it
hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman is wise:' 'Certain,' said she, 'a wise
gentleman.'
'Nay,' said I, 'he hath the tongues. Thus did she, an hour together, transshape
thy particular
virtues: yet at last she concluded with a sigh, thou wast
the properest man in Italy.
CLAUDIO: For the which she wept heartily and
said she cared
not. All,
all; and, moreover, God saw him when he was hid in the garden.
DON
PEDRO: But when shall
we set the savage bull's horns on the sensible Benedick's head?
CLAUDIO: Yea, and text underneath, 'Here dwells
Benedick the
married man'?
BENEDICK: Fare you well, boy: you know my mind.
I will leave
you now to your gossip-like humour: I thank you: I must discontinue your company:
your brother
the bastard is fled from Messina: you have among you
killed a sweet and innocent lady. For my Lord Lack beard there, he and I shall meet:
and, till then,
peace be with him. [Exit]
DON
PEDRO: He is in
earnest.
CLAUDIO: In most profound earnest; and, I'll
warrant you, for
the love of Beatrice.
DON
PEDRO: And hath
challenged thee.
CLAUDIO: Most sincerely..
DON
PEDRO: But, soft you,
let me be: pluck up, my heart, and be sad. Did he not say, my brother was
fled?
[Enter
DOGBERRY, and the Watch, with CONRADE and
BORACHIO]
DOGBERRY: Come you, sir: if justice cannot tame
you, she shall
ne'er weigh more reasons in her balance: nay, an you be a cursing hypocrite once, you
must be looked to.
DON
PEDRO: How now? two
of my brother's men bound! Borachio one!
CLAUDIO: Hearken after their offence, my lord.
DON
PEDRO: Officers, what
offence have these men done?
DOGBERRY: Marry, sir, they have committed false
report; moreover,
they have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and lastly,
they have belied
a lady; thirdly, they have verified unjust things; and, to conclude, they are
lying knaves.
DON
PEDRO: First, I ask
thee what they have done; thirdly, I ask thee what's their offence; sixth
and lastly, why
they are committed; and, to conclude, what you lay to
their charge.
CLAUDIO: Rightly reasoned, and in his own
division: and, by
my troth, there's one meaning well suited.
DON
PEDRO: Who have you
offended, masters, that you are thus bound to your answer? this learned
constable is too cunning to be understood: what's
your offence?
BORACHIO: Sweet prince, let me go no farther to
mine answer:
do you hear me, and let this count kill me. I have deceived
even your very eyes: who in the night overheard me confessing to
this man how Don John your brother incensed me to slander the Lady Hero, how you were brought
into the
orchard and saw me court Margaret in Hero's garments, how you disgraced her, when
you should
marry her: my villany they have upon record; The lady is dead upon mine and my master's
false accusation; and, briefly, I desire nothing but the reward of a villain.
DON PEDRO: Runs not this speech like iron through
your blood?
CLAUDIO: I have drunk poison whiles he utter'd
it.
DON
PEDRO: But did my
brother set thee on to this?
BORACHIO: Yea, and paid me richly for the
practise of it.
DON
PEDRO: He is composed
and framed of treachery.
DOGBERRY: Come, bring away the plaintiffs: by
this time our
sexton hath reformed Signior Leonato of the matter: and,
masters, do not forget to specify, when time and place shall serve, that I am an
ass.
Watchman: Here, here comes master Signior
Leonato, and the
Sexton too.
[Re-enter
LEONATO and ANTONIO, with the Sexton]
LEONATO: Which is the villain? let me see his
eyes, That,
when I note another man like him, I may avoid him: which of these is he?
BORACHIO: If you would know your wronger, look
on me.
LEONATO: Art thou the slave that with thy
breath hast kill'd Mine innocent
child?
BORACHIO: Yea, even I alone.
LEONATO: No, not so, villain; thou beliest
thyself: Here
stand a pair of honourable men; A third is fled, that had a hand in it. I
thank you, princes, for my daughter's death: Record
it with your high and worthy deeds: 'Twas bravely done, if you bethink you
of it.
CLAUDIO: I know not how to pray your patience; Yet
I must speak. Choose your revenge yourself; Impose me to what penance your
invention Can
lay upon my sin: yet sinn'd I not But in mistaking.
DON
PEDRO:
By my soul, nor I: And yet, to satisfy this good old man, I would bend under any heavy weight
That he'll enjoin me to.
LEONATO: I cannot bid you bid my daughter live; That
were impossible: but, I pray you both, Possess the people in Messina here How
innocent she died; and if your love Can labour ought in sad invention, Hang
her an epitaph upon her tomb And sing it to her bones, sing it
to-night: To-morrow
morning come you to my house, And since you could not be my
son-in-law,
Be yet my nephew: my brother hath a daughter, Almost
the copy of my child that's dead, And she alone is heir to both of us: Give
her the right you should have given her cousin, And
so dies my revenge.
CLAUDIO: O noble sir, Your
over-kindness doth wring tears from me! I do embrace your offer; and dispose For
henceforth of poor Claudio.
LEONATO: To-morrow then I will expect your
coming; To-night
I take my leave. This naughty man Shall face to face be brought to
Margaret, Who
I believe was pack'd in all this wrong, Hired to it by your brother.
BORACHIO: No, by my soul, she was not, Nor
knew not what she did when she spoke to me, But
always hath been just and virtuous In any thing that I do know by her.
DOGBERRY: Moreover, sir, which indeed is not
under white and
black, this plaintiff here, the offender, did call me
ass: I beseech you, let it be remembered in his punishment. pray
you, examine him upon that point.
LEONATO: I thank thee for thy care and honest
pains.
DOGBERRY: Your worship speaks like a most
thankful and
reverend youth; and I praise God for you.
LEONATO: There's for thy pains.
DOGBERRY: God save the foundation!
LEONATO: Go, I discharge thee of thy prisoner,
and I thank thee.
DOGBERRY: I leave an arrant knave with your
worship; which I
beseech your worship to correct yourself, for the example
of others. God keep your worship! I wish your worship well; God restore you to
health! I humbly
give you leave to depart; and if a merry meeting may be wished, God prohibit it!
Come, neighbour.
[Exeunt
DOGBERRY and the watch]
LEONATO: Until to-morrow morning, lords,
farewell.
ANTONIO: Farewell, my lords: we look for you
to-morrow.
DON
PEDRO: We will not
fail.
CLAUDIO: To-night
I'll mourn with Hero.
LEONATO: [To the Watch] Bring you these
fellows on. We'll
talk with Margaret, How her acquaintance grew with this
lewd fellow.
[Exeunt,
severally]
Act 5, Scene 2 Leonato’s garden
[Enter
BENEDICK and MARGARET, meeting]
BENEDICK: Pray thee, sweet Mistress Margaret,
deserve well at
my hands by helping me to the speech of Beatrice.
MARGARET: Will you then write me a sonnet in
praise of my beauty?
BENEDICK: In so high a style, Margaret, that no
man living shall
come over it; for, in most comely truth, thou deservest it. Margaret; it
will not hurt a
woman: and so, I pray thee, call Beatrice: I give thee the
bucklers.
MARGARET: Well, I will call Beatrice to you, who
I think hath legs.
BENEDICK: And therefore will come.
[Exit
MARGARET]
[Sings]
The
god of love, That
sits above,
And knows me, and knows me, How pitiful I deserve,--I mean in
singing; but in loving, Leander the good swimmer, Troilus the first employer of
panders, and a
whole bookful of these quondam carpet-mangers, whose names yet run smoothly in the
even road of a
blank verse, why, they were never so truly turned over and over
as my poor self in love. Marry, I cannot show it in rhyme; I have tried:
I can find out
no rhyme to 'lady' but 'baby,' an innocent rhyme; for 'scorn,' 'horn,' a hard
rhyme; for,
'school,' 'fool,' a babbling rhyme; very ominous endings: no, I
was not born under a rhyming planet, nor I cannot woo in festival terms. [Enter
BEATRICE] Sweet Beatrice, wouldst thou come when
I called thee?
BEATRICE: Yea, signior, and depart when you bid
me.
BENEDICK: O, stay but till then!
BEATRICE: 'Then' is spoken; fare you well now:
and yet, ere
I go, let me go with that I came; which is, with knowing what
hath passed between you and Claudio.
BENEDICK: Only foul words; and thereupon I will
kiss thee.
BEATRICE: Foul words is but foul wind, and foul
wind is but
foul breath, and foul breath is noisome; therefore I will depart
unkissed.
BENEDICK: Thou hast frighted the word out of his
right sense,
so forcible is thy wit. But I must tell thee plainly, Claudio undergoes my
challenge; and either I must shortly hear from him, or I will
subscribe him
a coward. And, I pray thee now, tell me for which of my bad parts didst thou first
fall in love with me?
BEATRICE: But for which of my good parts did
you first suffer love for me?
BENEDICK: Suffer love! a good epithet! I do
suffer love
indeed, for I love thee against my will.
BEATRICE: In spite of your heart, I think; alas,
poor heart!
If you spite it for my sake, I will spite it for yours; for I
will never love that which my friend hates.
BENEDICK: An old, an old instance, Beatrice,
that lived in
the lime of good neighbours. If a man do not erect in this age his
own tomb ere he dies, he shall live no longer in monument than the bell
rings and the
widow weeps.
BEATRICE: And how long is that, think you?
BENEDICK: Question: why, an hour in clamour and
a quarter in
rheum: therefore is it most expedient for the wise, if Don Worm, his conscience, find
no impediment
to the contrary, to be the trumpet of his own virtues, as I am to myself. So much
for praising
myself, who, I myself will bear witness,
is praiseworthy:
and now tell me, how doth your cousin?
BEATRICE: Very ill.
BENEDICK: And how do you?
BEATRICE: Very ill too.
BENEDICK: Serve God, love me and mend. There
will I leave
you too, for here comes one in haste.
[Enter
URSULA]
URSULA: Madam, you must come to your uncle.
Yonder's old
coil at home: it is proved my Lady Hero hath been falsely
accused, the prince and Claudio mightily abused; and Don John is the author of
all, who is
fed and gone. Will you come presently?
BEATRICE: Will you go hear this news, signior?
BENEDICK: I will live in thy heart, die in thy
lap, and be
buried in thy eyes; and moreover I will go with thee to thy
uncle's.
[Exeunt]
Act 5, Scene 3 A Room in Leonato’s House
[Enter
LEONATO, ANTONIO, BENEDICK, BEATRICE, MARGARET,
URSULA, FRIAR FRANCIS, and HERO]
LEONATO: So are the prince and Claudio,
who accused her Upon the error that you heard debated: But Margaret was in some fault for this,
Although against her will, as it appears In the true
course of all the question.
LEONATO: Well, daughter, and you
gentle-women all, Withdraw into a chamber by
yourselves, And when I send for you, come hither
mask'd. [Exeunt Ladies] The prince and Claudio
promised by this hourTo visit me. You know your office,
brother:You must be father to your brother's
daughter And give her to young Claudio.
BENEDICK: To bind me, or
undo me; one of them. Signior Leonato, truth it is,
good signior, Your niece regards me with an eye of
favour.
LEONATO: The sight whereof I think you
had from me, From Claudio and the prince: but
what's your will?
BENEDICK: Your answer,
sir, is enigmatical: But, for my will, my will is your
good will May stand with ours, this day to be conjoin'd In the state of honourable marriage:In
which, good friar, I shall desire your help.
[Enter
DON PEDRO and CLAUDIO, and two or three others]
LEONATO: Good morrow, prince; good
morrow, Claudio: We here attend you. Are you yet
determined To-day to marry with my brother's daughter?
[Exit
ANTONIO]
DON PEDRO: Good morrow,
Benedick. Why, what's the matter, That you have such a
February face, So full of frost, of storm and
cloudiness?
CLAUDIO: I think he thinks upon the
savage bull. Tush, fear not, man; we'll tip thy horns
with gold And all Europa shall rejoice at thee, As once Europa did at lusty Jove,
When he would play the noble beast in love.
BENEDICK: Bull Jove,
sir, had an amiable low; And some such strange bull
leap'd your father's cow, And got a calf in that
same noble feat Much like to you, for you have just his
bleat.
CLAUDIO: For this I owe you: here comes
other reckonings. [Re-enter ANTONIO, with the Ladies masked] Which is the lady I must seize upon?
HERO: And when I lived, I was your
other wife: [Unmasking] And when you loved, you
were my other husband.
FRIAR FRANCIS: All this
amazement can I qualify: When after that the holy rites
are ended, I'll tell you largely of fair Hero's death: Meantime let wonder seem familiar,
And to the chapel let us presently.
CLAUDIO: And I'll be sworn upon't that
he loves her; For here's a paper written in his hand, A halting sonnet of his own pure brain, Fashion'd to Beatrice.
HERO: And here's another Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket, Containing her affection unto Benedick.
BENEDICK: A miracle!
here's our own hands against our hearts. Come, I
will have thee; but, by this light, I take thee for
pity.
BEATRICE: I would not
deny you; but, by this good day, I yield upon great
persuasion; and partly to save your life, for I was
told you were in a consumption.
BENEDICK: I'll tell thee
what, prince; a college of wit-crackers cannot flout
me out of my humour. Dost thou think I care for a
satire or an epigram? No: if a man will be beaten with
brains, a' shall wear nothing handsome about him. for
man is a giddy thing, and this is my conclusion. For
thy part, Claudio, I did think to have beaten thee,
but in that thou art like to be my kinsman, live
unbruised and love my cousin.
CLAUDIO: I had well hoped thou wouldst
have denied Beatrice, that I might have cudgelled
thee out of thy single life, to make thee a
double-dealer; which, out of question, thou wilt be,
if my cousin do not look exceedingly narrowly to thee.
BENEDICK: Come, come, we
are friends: let's have a dance ere we are
married, that we may lighten our own hearts and our
wives' heels.
BENEDICK: First, of my
word; therefore play, music. Prince, thou art sad; get
thee a wife, get thee a wife: there is no staff
more reverend than one tipped with horn.
[Enter
a Messenger]
Messenger: My lord, your
brother John is ta'en in flight, And brought with
armed men back to Messina.
BENEDICK: Think not on
him till to-morrow: I'll devise thee brave punishments
for him. Strike up, pipers.
[Dance]
***the end***
SC: The Bright Woman/yahya/ari
No comments:
Post a Comment